1.伊能静
这个像猫一样的女人,这个始终衷爱着蕾丝和花边的公主式女人,这个经历十几年爱情长跑生下宝宝却依旧年轻美丽的女人。不知从什么时候起,伊能静的角色,从一个艺人,变成了一个浑身充满知性的女人了。在家,她是一个好妻子,好妈妈,可在她的读者眼里,她更是个美容顾问,一个情感专家,一个心理医生。而就在老牌才女伊能静的新专辑里,将宋词《念奴娇》里“羽扇纶巾”的“纶(guan)”唱成了“lun”,博客与发布会上的“下不为例”,让我们看到了她的诚意.
因为唱错一个音,伊能静不得不重新进棚录制《念奴娇》这首歌,推翻重来让她多花了好些银子。她表示无可奈何,“当初对《念奴娇》做节录的时候没想那么多,曾经对这个字的发音产生过疑问,让助理查了一下,助理用的是手机查的,的确有‘lun’这个音,就唱了。很后悔没有自己去查一下,自己犯的错应该要由自己来承担责任,而且这是首收录在教科书里的词,唱错会对年轻人造成影响,所以特别要说声抱歉,今后会更加小心地使用古诗词。”
可以想见,如果换做别的歌手,网友不会在网络上将这个错误迅速放大,而正因为伊能静头上的“才女”光环,让大家对之要求格外严格。伊能静说自己也搞不懂才女这个称号是从哪里来的,好像是发了《生死遗言》后流传开来的。可与才女相比,自己更想要的称号是“公主”,因为“做公主简单多了,可以快乐随意地做事情,不像才女,要背负这么大的压力”。
尤为值得一提的是新歌《春泥》。才女伊能静以往都是化名“吴静宜”,甘当老公的“歌词救火队员”,此番首次用本名写了一首描写两人相爱过程中所感所想的《春泥》,取“落花不是无情物,化作春泥还护花”之意。说到这儿,哈林还自嘲起古文功底太差,“她拿给我看,我连说很好很好,不过,……呃……啊,是什么意思?”他说以往自己的歌词都很大白话,而伊能静可以让它们更有古典意境。